Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Німецька - Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаНімецька

Категорія Пояснення - Освіта

Заголовок
Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....
Текст
Публікацію зроблено bozenasean
Мова оригіналу: Литовська

Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija. Susideda is Parlamento, Komisijos,Teismo rumu. Cia susirenka ivairi nuomoniu atstovai. Susirenka konkreciai problemai spresti.

Заголовок
Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Es besteht aus dem Parlament, der Komission, und dem Gericht. Vertreter verschiedener Meinungen versammeln sich hier. Sie versammeln sich, um besondere Probleme zu lösen.
Пояснення стосовно перекладу
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Затверджено italo07 - 7 Грудня 2008 18:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Серпня 2008 19:14

simona_j
Кількість повідомлень: 2
There are a lot of gramatik mistakes.