Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ドイツ語 - Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ドイツ語

カテゴリ 説明 - 教育

タイトル
Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....
テキスト
bozenasean様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija. Susideda is Parlamento, Komisijos,Teismo rumu. Cia susirenka ivairi nuomoniu atstovai. Susirenka konkreciai problemai spresti.

タイトル
Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Es besteht aus dem Parlament, der Komission, und dem Gericht. Vertreter verschiedener Meinungen versammeln sich hier. Sie versammeln sich, um besondere Probleme zu lösen.
翻訳についてのコメント
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 7日 18:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 15日 19:14

simona_j
投稿数: 2
There are a lot of gramatik mistakes.