Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Njemački - Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiNjemački

Kategorija Objašnjenja - Obrazovanje

Naslov
Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija....
Tekst
Poslao bozenasean
Izvorni jezik: Litavski

Konventas yra nenuolatyne veikianri institucija. Susideda is Parlamento, Komisijos,Teismo rumu. Cia susirenka ivairi nuomoniu atstovai. Susirenka konkreciai problemai spresti.

Naslov
Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Das Konvent ist eine unbeständig aktive Institution.
Es besteht aus dem Parlament, der Komission, und dem Gericht. Vertreter verschiedener Meinungen versammeln sich hier. Sie versammeln sich, um besondere Probleme zu lösen.
Primjedbe o prijevodu
translated using english bridge from Ollka.

Points shared.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 7 prosinac 2008 18:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 kolovoz 2008 19:14

simona_j
Broj poruka: 2
There are a lot of gramatik mistakes.