Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Tekst
Skrevet av edü
Kildespråk: Tyrkisk

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Tittel
Shirts
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Juni 2008 00:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Juni 2008 23:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Juni 2008 00:11

merdogan
Antall Innlegg: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Juni 2008 00:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Juni 2008 07:42

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks...