Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Tekstas
Pateikta edü
Originalo kalba: Turkų

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Pavadinimas
Shirts
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Validated by lilian canale - 6 birželis 2008 00:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 birželis 2008 23:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 birželis 2008 00:11

merdogan
Žinučių kiekis: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 birželis 2008 00:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 birželis 2008 07:42

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks...