Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Teksti
Lähettäjä edü
Alkuperäinen kieli: Turkki

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Otsikko
Shirts
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Kesäkuu 2008 00:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Kesäkuu 2008 23:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Kesäkuu 2008 00:11

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Kesäkuu 2008 00:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Kesäkuu 2008 07:42

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...