Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Cotidiano - Cotidiano

Título
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Texto
Enviado por edü
Idioma de origem: Turco

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Título
Shirts
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Último validado ou editado por lilian canale - 6 Junho 2008 00:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Junho 2008 23:32

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Junho 2008 00:11

merdogan
Número de Mensagens: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Junho 2008 00:19

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Junho 2008 07:42

merdogan
Número de Mensagens: 3769
thanks...