Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Tekst
Wprowadzone przez edü
Język źródłowy: Turecki

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Tytuł
Shirts
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 6 Czerwiec 2008 00:43





Ostatni Post

Autor
Post

2 Czerwiec 2008 23:32

lilian canale
Liczba postów: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Czerwiec 2008 00:11

merdogan
Liczba postów: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Czerwiec 2008 00:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Czerwiec 2008 07:42

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks...