Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Texto
Propuesto por edü
Idioma de origen: Turco

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Título
Shirts
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Junio 2008 00:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Junio 2008 23:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Junio 2008 00:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Junio 2008 00:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Junio 2008 07:42

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks...