Oversettelse - Svensk-Spansk - tycker du att jag är snygg eller söt?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Svensk](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Spansk](../images/flag_es.gif)
Kategori Chat - Datamaskiner / Internett ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | tycker du att jag är snygg eller söt? | Tekst Skrevet av mk1 | Kildespråk: Svensk
tycker du att jag är snygg eller söt? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Språket det skal oversettes til: Spansk
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Senest vurdert og redigert av guilon - 9 Juni 2008 18:27
Siste Innlegg | | | | | 9 Juni 2008 04:09 | | | ![](../images/emo/smile.png) Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 Juni 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 Juni 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|