Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - tycker du att jag är snygg eller söt?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
tycker du att jag är snygg eller söt?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mk1
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

tycker du att jag är snygg eller söt?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vill veta

τίτλος
¿Piensas que soy guapo o dulce?
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Piensas que soy guapo o dulce?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 9 Ιούνιος 2008 18:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούνιος 2008 04:09

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Creo que "söt" podría traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.

¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo?

9 Ιούνιος 2008 11:15

Edysnow
Αριθμός μηνυμάτων: 9
¿Crees que soy guapo o atractivo?

9 Ιούνιος 2008 16:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza.