Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - tycker du att jag är snygg eller söt?momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Chat - Computer / Internet Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | tycker du att jag är snygg eller söt? | Text Übermittelt von mk1 | Herkunftssprache: Schwedisch
tycker du att jag är snygg eller söt? | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Zielsprache: Spanisch
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 9 Juni 2008 18:27
Letzte Beiträge | | | | | 9 Juni 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 Juni 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 Juni 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|