Перевод - Шведский-Испанский - tycker du att jag är snygg eller söt?Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Чат - Компьютеры / Интернет Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | tycker du att jag är snygg eller söt? | Tекст Добавлено mk1 | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
tycker du att jag är snygg eller söt? | Комментарии для переводчика | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Язык, на который нужно перевести: Испанский
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 9 Июнь 2008 18:27
Последнее сообщение | | | | | 9 Июнь 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 Июнь 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 Июнь 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|