翻译 - 瑞典语-西班牙语 - tycker du att jag är snygg eller söt?当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 聊天室 - 计算机 / 互联网 本翻译"仅需意译"。 | tycker du att jag är snygg eller söt? | | 源语言: 瑞典语
tycker du att jag är snygg eller söt? | | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | 目的语言: 西班牙语
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
由 guilon认可或编辑 - 2008年 六月 9日 18:27
最近发帖 | | | | | 2008年 六月 9日 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 2008年 六月 9日 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 2008年 六月 9日 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|