Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - tycker du att jag är snygg eller söt?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Discussion - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
tycker du att jag är snygg eller söt?
Texte
Proposé par mk1
Langue de départ: Suédois

tycker du att jag är snygg eller söt?
Commentaires pour la traduction
vill veta

Titre
¿Piensas que soy guapo o dulce?
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

¿Piensas que soy guapo o dulce?
Dernière édition ou validation par guilon - 9 Juin 2008 18:27





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juin 2008 04:09

pirulito
Nombre de messages: 1180
Creo que "söt" podría traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.

¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo?

9 Juin 2008 11:15

Edysnow
Nombre de messages: 9
¿Crees que soy guapo o atractivo?

9 Juin 2008 16:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza.