Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - tycker du att jag är snygg eller söt?Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Komputery/ Internet Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | tycker du att jag är snygg eller söt? | Tekst Wprowadzone przez mk1 | Język źródłowy: Szwedzki
tycker du att jag är snygg eller söt? | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Język docelowy: Hiszpański
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 9 Czerwiec 2008 18:27
Ostatni Post | | | | | 9 Czerwiec 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 Czerwiec 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 Czerwiec 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|