Vertaling - Zweeds-Spaans - tycker du att jag är snygg eller söt?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Chat - Computers/Internet Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | tycker du att jag är snygg eller söt? | Tekst Opgestuurd door mk1 | Uitgangs-taal: Zweeds
tycker du att jag är snygg eller söt? | Details voor de vertaling | |
|
| ¿Piensas que soy guapo o dulce? | | Doel-taal: Spaans
¿Piensas que soy guapo o dulce? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 9 juni 2008 18:27
Laatste bericht | | | | | 9 juni 2008 04:09 | | | Creo que "söt" podrÃa traducirse por atractivo/a (attraktiv) o encantador/a. Quizás "dulce" sea demasiado literal.
¿Piensas/Te parece que soy apuesto o atractivo? | | | 9 juni 2008 11:15 | | | ¿Crees que soy guapo o atractivo? | | | 9 juni 2008 16:04 | | | apuesto, guapo y atractivo son sinómimos, todos tienen el mismo significado.
La pregunta es hecha para que en la respuesta se defina uno o el otro, por lo tanto "söt" tiene que traducirse como : "dulce", "amoroso", algo que no tenga nada que ver con hermosura, belleza. |
|
|