Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Kildespråk: Tyrkisk
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av serba | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Siste Innlegg | | | | | 9 Juni 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Juni 2008 05:37 | | | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Juni 2008 07:16 | | | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|