Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | jag tror att gözlerini betyder tÃ¥rar eller öga eller nÃ¥got sÃ¥nt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από serba | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Ιούνιος 2008 16:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Ιούνιος 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Ιούνιος 2008 05:37 | |  sybelΑριθμός μηνυμάτων: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Ιούνιος 2008 07:16 | |  serbaΑριθμός μηνυμάτων: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|