Traducció - Turc-Anglès - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Idioma orígen: Turc
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per serba | Idioma destí: Anglès
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Juny 2008 16:02
Darrer missatge | | | | | 9 Juny 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Juny 2008 05:37 | | sybelNombre de missatges: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Juny 2008 07:16 | | serbaNombre de missatges: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|