Prevođenje - Turski-Engleski - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Izvorni jezik: Turski
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo serba | Ciljni jezik: Engleski
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 lipanj 2008 16:02
Najnovije poruke | | | | | 9 lipanj 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 lipanj 2008 05:37 | | | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 lipanj 2008 07:16 | | | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|