Traduzione - Turco-Inglese - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Stato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Lingua originale: Turco
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da serba | Lingua di destinazione: Inglese
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Giugno 2008 16:02
Ultimi messaggi | | | | | 9 Giugno 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Giugno 2008 05:37 | | sybelNumero di messaggi: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Giugno 2008 07:16 | | serbaNumero di messaggi: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|