Tradução - Turco-Inglês - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Estado actual Tradução
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Língua de origem: Turco
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por serba | Língua alvo: Inglês
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 11 Junho 2008 16:02
Última Mensagem | | | | | 9 Junho 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Junho 2008 05:37 | | sybelNúmero de mensagens: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Junho 2008 07:16 | | serbaNúmero de mensagens: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|