Übersetzung - Türkisch-Englisch - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Herkunftssprache: Türkisch
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | Bemerkungen zur Übersetzung | jag tror att gözlerini betyder tÃ¥rar eller öga eller nÃ¥got sÃ¥nt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von serba | Zielsprache: Englisch
I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 Juni 2008 16:02
Letzte Beiträge | | | | | 9 Juni 2008 20:54 | | | I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ??? | | | 10 Juni 2008 05:37 | | sybelAnzahl der Beiträge: 76 | "beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated | | | 10 Juni 2008 07:16 | | serbaAnzahl der Beiträge: 655 | sybel önerin varsa söyle düzelteyim CC: sybel |
|
|