Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSvensktTýkstFranskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
Tekstur
Framborið av Juhana
Uppruna mál: Turkiskt

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
Viðmerking um umsetingina
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

Heiti
I have lost my sun
Umseting
Enskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Enskt

I have lost my sun.I need to see your eyes.You must love me again for me to turn back to life.I wish you were with me sweetheart and I would take you in my arms.
Góðkent av lilian canale - 11 Juni 2008 16:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juni 2008 20:54

merdogan
Tal av boðum: 3769
I losted my sun,
You must love me again for me to turn back to life =yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek ???

10 Juni 2008 05:37

sybel
Tal av boðum: 76
"beni bastan sevmen gerek" this part is not correctly translated

10 Juni 2008 07:16

serba
Tal av boðum: 655
sybel önerin varsa söyle düzelteyim

CC: sybel