Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkiskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Tekst
Skrevet av nepenthe
Kildespråk: Italiensk

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Tittel
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av delvin
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
Senest vurdert og redigert av handyy - 20 Juli 2008 02:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Juli 2008 13:57

handyy
Antall Innlegg: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 Juli 2008 09:28

delvin
Antall Innlegg: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..