Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Turco - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTurcoFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Testo
Aggiunto da nepenthe
Lingua originale: Italiano

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Titolo
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Traduzione
Turco

Tradotto da delvin
Lingua di destinazione: Turco

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
Ultima convalida o modifica di handyy - 20 Luglio 2008 02:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2008 13:57

handyy
Numero di messaggi: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 Luglio 2008 09:28

delvin
Numero di messaggi: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..