Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Türkisch - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkischFranzösisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Text
Übermittelt von nepenthe
Herkunftssprache: Italienisch

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Titel
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von delvin
Zielsprache: Türkisch

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 20 Juli 2008 02:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Juli 2008 13:57

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 Juli 2008 09:28

delvin
Anzahl der Beiträge: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..