Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Türkçe - sono perfettamente d' accordo con voi...,per...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaTürkçeFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sono perfettamente d' accordo con voi...,per...
Metin
Öneri nepenthe
Kaynak dil: İtalyanca

sono perfettamente d' accordo con voi...,per favore,mi permette questo ballo

Başlık
tamamen aynı fikirdeyim sizinle ..
Tercüme
Türkçe

Çeviri delvin
Hedef dil: Türkçe

tamamen aynı fikirdeyim sizinle .. lütfen bu dansı etmeme müsaade edin ..
En son handyy tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2008 02:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Temmuz 2008 13:57

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Merhaba Delvin,

"(Lütfen) bu dansı bana lütfedin/lütfeder misiniz?" denebilir mi?

17 Temmuz 2008 09:28

delvin
Mesaj Sayısı: 103
ben de elbette senin gibi düşündüm başta handyy, cümlenin gidişatına daha çok uyuyor bu ama "permettere" fiilinin böyle bir anlamı yok ve zaten çekimi de yanlış kullanılmış metinde.. "allow, permit" demek ingilizce. ama yalnızca anlamla ilgili bir talep olduğundan lütfeder misin diyebiliriz belki ..