Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Tekst
Skrevet av
buldani
Kildespråk: Tyrkisk
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ä°ngiltere Ä°ngilizcesi
Tittel
life
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Life without a friend is like death without a witness.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 15 Juli 2008 15:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Juli 2008 20:03
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi handyy,
Is that all singular in Turkish? I mean
a
friend?
a
witness?
Or could it be plural:
"Life without friends is like death without witnesses"?
14 Juli 2008 20:06
handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Lilian,
they are singular.