Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Dostsuz yaÅŸam tanıksız ölüm gibidir
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Tекст
Добавлено
buldani
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Комментарии для переводчика
Ä°ngiltere Ä°ngilizcesi
Статус
life
Перевод
Английский
Перевод сделан
handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский
Life without a friend is like death without a witness.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 15 Июль 2008 15:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Июль 2008 20:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi handyy,
Is that all singular in Turkish? I mean
a
friend?
a
witness?
Or could it be plural:
"Life without friends is like death without witnesses"?
14 Июль 2008 20:06
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Lilian,
they are singular.