Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Dostsuz yaÅŸam tanıksız ölüm gibidir
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Текст
Предоставено от
buldani
Език, от който се превежда: Турски
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Забележки за превода
Ä°ngiltere Ä°ngilizcesi
Заглавие
life
Превод
Английски
Преведено от
handyy
Желан език: Английски
Life without a friend is like death without a witness.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 15 Юли 2008 15:22
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Юли 2008 20:03
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi handyy,
Is that all singular in Turkish? I mean
a
friend?
a
witness?
Or could it be plural:
"Life without friends is like death without witnesses"?
14 Юли 2008 20:06
handyy
Общо мнения: 2118
Hi Lilian,
they are singular.