Prevođenje - Turski-Engleski - Dostsuz yaÅŸam tanıksız ölüm gibidirTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica | Dostsuz yaÅŸam tanıksız ölüm gibidir | | Izvorni jezik: Turski
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir | | |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo handyy | Ciljni jezik: Engleski
Life without a friend is like death without a witness. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 srpanj 2008 15:22
Najnovije poruke | | | | | 14 srpanj 2008 20:03 | | | Hi handyy,
Is that all singular in Turkish? I mean a friend? a witness?
Or could it be plural:
"Life without friends is like death without witnesses"? | | | 14 srpanj 2008 20:06 | | | Hi Lilian,
they are singular. |
|
|