Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Tekstur
Framborið av
buldani
Uppruna mál: Turkiskt
Dostsuz yaşam tanıksız ölüm gibidir
Viðmerking um umsetingina
Ä°ngiltere Ä°ngilizcesi
Heiti
life
Umseting
Enskt
Umsett av
handyy
Ynskt mál: Enskt
Life without a friend is like death without a witness.
Góðkent av
lilian canale
- 15 Juli 2008 15:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Juli 2008 20:03
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi handyy,
Is that all singular in Turkish? I mean
a
friend?
a
witness?
Or could it be plural:
"Life without friends is like death without witnesses"?
14 Juli 2008 20:06
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Lilian,
they are singular.