Oversettelse - Polsk-Tysk - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Rekreasjon / Reiseliv | z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le... | | Kildespråk: Polsk
Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej |
|
| Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet | | Språket det skal oversettes til: Tysk
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet... |
|
Senest vurdert og redigert av italo07 - 10 Oktober 2008 22:43
Siste Innlegg | | | | | 23 September 2008 21:40 | | KubaAntall Innlegg: 27 | I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso! | | | 27 September 2008 20:38 | | | Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet |
|
|