Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Γερμανικά - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΓερμανικά

Κατηγορία Διασκέδαση/Ταξίδια

τίτλος
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Martuska08
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

τίτλος
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από charston90
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 10 Οκτώβριος 2008 22:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2008 21:40

Kuba
Αριθμός μηνυμάτων: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Σεπτέμβριος 2008 20:38

reneweinhold
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet