Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Nemacki - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiNemacki

Kategorija Razonoda/Putovanja

Natpis
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Tekst
Podnet od Martuska08
Izvorni jezik: Poljski

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Napomene o prevodu
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Natpis
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Prevod
Nemacki

Preveo charston90
Željeni jezik: Nemacki

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Poslednja provera i obrada od italo07 - 10 Oktobar 2008 22:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Septembar 2008 21:40

Kuba
Broj poruka: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Septembar 2008 20:38

reneweinhold
Broj poruka: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet