Traducerea - Poloneză-Germană - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Recreare/Călătorii | z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le... | | Limba sursă: Poloneză
Serdeczne pozdrowienia znad polskiego BaÅ‚tyku przesyÅ‚a | Observaţii despre traducere | proste tÅ‚umaczenie, i proszÄ™ jak najszybciej |
|
| Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet | | Limba ţintă: Germană
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet... |
|
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 10 Octombrie 2008 22:43
Ultimele mesaje | | | | | 23 Septembrie 2008 21:40 | | KubaNumărul mesajelor scrise: 27 | I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso! | | | 27 Septembrie 2008 20:38 | | | Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet |
|
|