Traduction - Polonais-Allemand - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Divertissement / Voyage | z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le... | | Langue de départ: Polonais
Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła | Commentaires pour la traduction | proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej |
|
| Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet | | Langue d'arrivée: Allemand
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet... |
|
Dernière édition ou validation par italo07 - 10 Octobre 2008 22:43
Derniers messages | | | | | 23 Septembre 2008 21:40 | | KubaNombre de messages: 27 | I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso! | | | 27 Septembre 2008 20:38 | | | Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet |
|
|