Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Allemand - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAllemand

Catégorie Divertissement / Voyage

Titre
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Texte
Proposé par Martuska08
Langue de départ: Polonais

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Commentaires pour la traduction
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Titre
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Traduction
Allemand

Traduit par charston90
Langue d'arrivée: Allemand

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Dernière édition ou validation par italo07 - 10 Octobre 2008 22:43





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2008 21:40

Kuba
Nombre de messages: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Septembre 2008 20:38

reneweinhold
Nombre de messages: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet