Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Tedesco - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoTedesco

Categoria Tempo libero / Viaggi

Titolo
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Testo
Aggiunto da Martuska08
Lingua originale: Polacco

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Note sulla traduzione
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Titolo
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Traduzione
Tedesco

Tradotto da charston90
Lingua di destinazione: Tedesco

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Ultima convalida o modifica di italo07 - 10 Ottobre 2008 22:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Settembre 2008 21:40

Kuba
Numero di messaggi: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Settembre 2008 20:38

reneweinhold
Numero di messaggi: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet