Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Saksa - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaSaksa

Kategoria Virkistys / Matkailu

Otsikko
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Teksti
Lähettäjä Martuska08
Alkuperäinen kieli: Puola

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Huomioita käännöksestä
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Otsikko
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Käännös
Saksa

Kääntäjä charston90
Kohdekieli: Saksa

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 10 Lokakuu 2008 22:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2008 21:40

Kuba
Viestien lukumäärä: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Syyskuu 2008 20:38

reneweinhold
Viestien lukumäärä: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet