Përkthime - Gjuha polake-Gjermanisht - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Rekreacion / Udhëtime | z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le... | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
Serdeczne pozdrowienia znad polskiego BaÅ‚tyku przesyÅ‚a | Vërejtje rreth përkthimit | proste tÅ‚umaczenie, i proszÄ™ jak najszybciej |
|
| Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet | | Përkthe në: Gjermanisht
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet... |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 10 Tetor 2008 22:43
Mesazhi i fundit | | | | | 23 Shtator 2008 21:40 | | KubaNumri i postimeve: 27 | I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso! | | | 27 Shtator 2008 20:38 | | | Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet |
|
|