Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Німецька - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаНімецька

Категорія Відпочинок / Мандри

Заголовок
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Текст
Публікацію зроблено Martuska08
Мова оригіналу: Польська

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Пояснення стосовно перекладу
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Заголовок
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Переклад
Німецька

Переклад зроблено charston90
Мова, якою перекладати: Німецька

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Затверджено italo07 - 10 Жовтня 2008 22:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Вересня 2008 21:40

Kuba
Кількість повідомлень: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 Вересня 2008 20:38

reneweinhold
Кількість повідомлень: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet