Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-גרמנית - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתגרמנית

קטגוריה בילוי / טיול

שם
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
טקסט
נשלח על ידי Martuska08
שפת המקור: פולנית

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
הערות לגבי התרגום
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

שם
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי charston90
שפת המטרה: גרמנית

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 10 אוקטובר 2008 22:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ספטמבר 2008 21:40

Kuba
מספר הודעות: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 ספטמבר 2008 20:38

reneweinhold
מספר הודעות: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet