Prevođenje - Poljski-Njemački - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rekreacija / Putovanja | z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle... | | Izvorni jezik: Poljski
Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła | | proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej |
|
| Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet | | Ciljni jezik: Njemački
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet... |
|
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 10 listopad 2008 22:43
Najnovije poruke | | | | | 23 rujan 2008 21:40 | | | I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso! | | | 27 rujan 2008 20:38 | | | Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet |
|
|