Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Njemački - z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , Å›le...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiNjemački

Kategorija Rekreacija / Putovanja

Naslov
z lekkim wietrzykiem , z nadmorskim echem , śle...
Tekst
Poslao Martuska08
Izvorni jezik: Poljski

Serdeczne pozdrowienia znad polskiego Bałtyku przesyła
Primjedbe o prijevodu
proste tłumaczenie, i proszę jak najszybciej

Naslov
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet
Prevođenje
Njemački

Preveo charston90
Ciljni jezik: Njemački

Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet...
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 10 listopad 2008 22:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2008 21:40

Kuba
Broj poruka: 27
I saluti sono "von der Ostsee", perché egli è affacciata sul Mar Baltico. "aus der Ostsee" si significa che egli
era in acqua e suppongo che questo non è vero in questo caso!

27 rujan 2008 20:38

reneweinhold
Broj poruka: 3
Herzliche Grüße von der polnischen Ostsee sendet