Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sanırım beni anlamadığını ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sanırım beni anlamadığını ...
Tekst
Skrevet av cgswami
Kildespråk: Tyrkisk

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Tittel
I think you say that you don't understand
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av buketnur
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 August 2008 15:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 August 2008 23:32

merdogan
Antall Innlegg: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 August 2008 03:17

cgswami
Antall Innlegg: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 August 2008 13:08

buketnur
Antall Innlegg: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.