Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - sanırım beni anlamadığını ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sanırım beni anlamadığını ...
نص
إقترحت من طرف cgswami
لغة مصدر: تركي

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

عنوان
I think you say that you don't understand
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف buketnur
لغة الهدف: انجليزي

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
ملاحظات حول الترجمة
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 27 آب 2008 15:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 آب 2008 23:32

merdogan
عدد الرسائل: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 آب 2008 03:17

cgswami
عدد الرسائل: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 آب 2008 13:08

buketnur
عدد الرسائل: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.