Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - sanırım beni anlamadığını ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sanırım beni anlamadığını ...
본문
cgswami에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

제목
I think you say that you don't understand
번역
영어

buketnur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
이 번역물에 관한 주의사항
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 27일 15:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 26일 23:32

merdogan
게시물 갯수: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

2008년 8월 27일 03:17

cgswami
게시물 갯수: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

2008년 8월 27일 13:08

buketnur
게시물 갯수: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.