Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - sanırım beni anlamadığını ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sanırım beni anlamadığını ...
テキスト
cgswami様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

タイトル
I think you say that you don't understand
翻訳
英語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
翻訳についてのコメント
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 27日 15:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 26日 23:32

merdogan
投稿数: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

2008年 8月 27日 03:17

cgswami
投稿数: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

2008年 8月 27日 13:08

buketnur
投稿数: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.