Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - sanırım beni anlamadığını ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sanırım beni anlamadığını ...
Tekst
Podnet od cgswami
Izvorni jezik: Turski

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Natpis
I think you say that you don't understand
Prevod
Engleski

Preveo buketnur
Željeni jezik: Engleski

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Napomene o prevodu
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Avgust 2008 15:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Avgust 2008 23:32

merdogan
Broj poruka: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Avgust 2008 03:17

cgswami
Broj poruka: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Avgust 2008 13:08

buketnur
Broj poruka: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.